<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ryan McLaughlin &#187; jack o lantern</title>
	<atom:link href="http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/tag/jack-o-lantern/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ryan-mclaughlin.com</link>
	<description>I&#039;m a dad, designer, China expat and blogger</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 09:53:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Happy Halloween 万圣节快乐</title>
		<link>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/happy-halloween-%e4%b8%87%e5%9c%a3%e8%8a%82%e5%bf%ab%e4%b9%90/</link>
		<comments>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/happy-halloween-%e4%b8%87%e5%9c%a3%e8%8a%82%e5%bf%ab%e4%b9%90/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 06:27:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farrago]]></category>
		<category><![CDATA[Special Days]]></category>
		<category><![CDATA[addie]]></category>
		<category><![CDATA[halloween]]></category>
		<category><![CDATA[holiday]]></category>
		<category><![CDATA[jack o lantern]]></category>
		<category><![CDATA[photos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thehumanaught.com/blog/?p=978</guid>
		<description><![CDATA[Before anyone goes about correcting the title of this post (Chris ;-)), and starting the yearly debate on whether it should be 万圣节快乐 or 万圣节前夕快乐, can I just say: Happy Halloween!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Before anyone goes about correcting the title of this post (<a href="http://sinophibe.blogspot.com/">Chris</a> ;-)), and starting the yearly debate on whether it should be 万圣节快乐 or 万圣节前夕快乐, can I just say: <strong>Happy Halloween!</strong></p>
<div id="attachment_979" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ryan-mclaughlin.com/wp-content/uploads/2008/10/halloween2008.jpg"><img class="size-full wp-image-979" title="Halloween 2008" src="http://www.ryan-mclaughlin.com/wp-content/uploads/2008/10/halloween2008.jpg" alt="Halloween 2008" width="500" height="666" /></a><p class="wp-caption-text">Halloween 2008</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/happy-halloween-%e4%b8%87%e5%9c%a3%e8%8a%82%e5%bf%ab%e4%b9%90/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Raise the Orange Lantern: Chinese Halloween Vocab</title>
		<link>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/raise-the-orange-lantern-chinese-halloween-vocab/</link>
		<comments>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/raise-the-orange-lantern-chinese-halloween-vocab/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2007 09:56:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Farrago]]></category>
		<category><![CDATA[Special Days]]></category>
		<category><![CDATA[chinese halloween vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[halloween in china]]></category>
		<category><![CDATA[jack o lantern]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thehumanaught.com/blog/2007/10/26/raise-the-orange-lantern-chinese-halloween-vocab/</guid>
		<description><![CDATA[A Charlie Brown special Halloween in China is not, however the festival&#8217;s flavour is undeniably in the air. It seems every spot in town is putting together a Halloween party of some kind or another &#8211; with one bar being ambitious enough to force their staff to come to the foreign language area of SuDa &#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Charlie Brown special Halloween in China is not, however the festival&#8217;s flavour is undeniably in the air.</p>
<p>It seems every spot in town is putting together a Halloween party of some kind or another &#8211; with one bar being ambitious enough to force their staff to come to the foreign language area of <span class="pytooltip" title="苏州大学 | sūzhōudàxué | Soochow University">SuDa</span> and pimp their party to the Laowai.</p>
<p>I love Halloween, and I&#8217;ve more than once considered dressing up and going door to door here trick or treating for a laugh. However, fear always wins out in the end and I don&#8217;t go. Fear, not of the reactions it might invoke, but rather what sort of strange dried meat candies I might bring home.</p>
<p><a href='http://www.ryan-mclaughlin.com/wp-content/uploads/2007/10/jackolantern.jpg' title='Our Little Jieke.' rel='lightbox'><img class='photor' width='175px' border='0' src='http://www.ryan-mclaughlin.com/wp-content/uploads/2007/10/jackolantern.jpg' alt='Our Pumpkin' /></a>However, on a high this week due to <a href="http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/2007/10/23/guess-whos-coming-to-christmas-dinner/">the visa thing</a>, and wanting to prep Maggie for her looming submersion into Western culture, I found a &#8220;pumpkin&#8221; and we put the knife to it the other day.</p>
<p>It&#8217;s tiny (not much larger than a softball), it&#8217;s green, and it&#8217;s shriveling fast &#8211; but we have a Jack-o-Lantern &#8211; or <span class="pytooltip" title="jiékè ò dēnglóng">杰克哦灯笼</span> if you will.</p>
<h2>Chinese Halloween Vocabulary</h2>
<p>Wanting to brush up on some Chinese vocab to express the holiday, I searched around the net and couldn&#8217;t come up with much (<a href="http://www.chinesepod.com">Chinesepod</a>, in rare form, let me down). So, here&#8217;s my attempt (please comment on any corrections or additions):</p>
<p><em><strong>NOTE:</strong> Hover over the Chinese for the pīnyīn.</em></p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<caption>
    Halloween Vocabulary<br />
  </caption>
<tr>
<th scope="col" style="border-bottom:1px solid #666;"><span class="pytooltip" title="hànzì">汉字</span></th>
<th scope="col" style="border-bottom:1px solid #666;">English (in case it wasn&#8217;t clear)</span></th>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="wànshèngjié">万圣节</span></th>
<td>Halloween</span></td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="wànshèngjié kuàilè">万圣节快乐</span></th>
<td>Happy Halloween</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="wànshèngjié fúzhuāng">万圣节服装</span></th>
<td>Halloween costume</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="nánguā">南瓜</span></th>
<td>pumpkin</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="nánguā dēng">南瓜灯</span></th>
<td>Jack-o-Lantern (lit. pumpkin light)</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="tángguǒ">糖果</span></th>
<td>candy</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="guǐjì huòzhě tángguǒ">诡计或者糖果</span></th>
<td>Trick or Treat</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="xīxiěguǐ">吸血鬼</span></th>
<td>vampire</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="nǚwū">女巫</span></th>
<td>witch</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="guǐhún">鬼魂</span></th>
<td>ghost</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="jiāngshī">僵尸</span></th>
<td>zombie</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="mùnǎiyī">木乃伊</span></th>
<td>mummy</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="kēxué guàirén">科学怪人</span></th>
<td>Frankenstein</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="lángrén">狼人</span></th>
<td>werewolf / wolfman</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="guǐ wū">鬼屋</span></th>
<td>haunted house</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="guǐgùshì">鬼故事</span></th>
<td>ghost story</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="biānfú">蝙蝠</span></th>
<td>bat</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="hēimāo">黑猫</span></th>
<td>black cat</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="wūyā">乌鸦</span></th>
<td>crow</td>
</tr>
<tr>
<th scope="row"><span class="pytooltip" title="zhīzhū">蜘蛛</span></th>
<td>spider</td>
</tr>
</table>
<p>Now go wow the local Chinese with your <span class="pytooltip" title="xiàréndehuà | scary lingo">吓人的话</span>. 万圣节快乐!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ryan-mclaughlin.com/blog/farrago/raise-the-orange-lantern-chinese-halloween-vocab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.ryan-mclaughlin.com @ 2012-02-09 20:29:39 -->
